Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

тӱрлӧ амал дене

  • 1 амал

    амал
    Г.: ӓмӓл
    1. причина, повод, предлог, основание

    Пайрем амал дене по случаю праздника;

    тӱрлӧ амал дене по разным причинам.

    Пӱртӱсыштӧ илыше-влак тӱрлӧ амал дене колат. М.-Азмекей. Живые существа в природе умирают по разным причинам.

    Чодыра шупшыкташ налме билет Эвайлан амалже веле. М. Шкетан. Билет на вывозку леса Эваю только предлог.

    Модмыштым пеш чотак кычалтылаш ок лий гынат, сай манаш амал уке. М. Шкетан. Хотя нельзя особо придраться к их игре, но нет основания и для похвалы.

    2. форма, видимость, подобие

    Кок могырышто тротуар уло гынат, амалже веле: шекланыде ошкылат гын, шӱртнен шуҥгалтат. М. Шкетан. Хотя по обеим сторонам есть тротуары, только одна видимость; пойдёшь неосторожно – споткнёшься.

    3. довод, аргумент

    Амал лектеш повод найдётся.

    Погынымаште Пӧтырлан шуко ойлаш верештын, ик амалжымак ятыр умылтараш логалын. М. Шкетан. Петру приходилось много говорить на собраниях, один и тот же довод разъяснять по многу раз.

    4. случай, случившееся

    Тиде амал мыйым адак утыр шоныкташ тӱҥале. М. Шкетан. Этот случай заставил меня ещё больше задуматься.

    Марийско-русский словарь > амал

  • 2 амал

    Г. ӓ́мал I. причина, повод, предлог, основание. Пайрем амал дене по случаю праздника; тӱрлӧ амал дене по разным причинам.
    □ Пӱртӱсыштӧ илыше-влак тӱрлӧ амал дене колат. М.-Азмекей. Живые существа в природе умирают по разным причинам. Чодыра шупшыкташ налме билет Эвайлан амалже веле. М. Шкетан. Билет на вывозку леса Эваю только предлог. Модмыштым --- пеш чотак кычалтылаш ок лий гынат, сай манаш амал уке. М. Шкетан. Хотя нельзя особо придраться к их игре, но нет основания и для похвалы.
    2. форма, видимость, подобие. Кок могырышто тротуар уло гынат, амалже веле: шекланыде ошкылат гын, шӱртнен шуҥгалтат. М. Шкетан. Хотя по обеим сторонам есть тротуары, только одна видимость; пойдёшь неосторожно – споткнёшься.
    3. довод, аргумент. Амал лектеш повод найдётся.
    □ Погынымаште Пӧтырлан шуко ойлаш верештын, ик амалжымак ятыр умылтараш логалын. М. Шкетан. Петру приходилось много говорить на собраниях, один и тот же довод разъяснять по многу раз.
    4. случай, случившееся. Тиде амал мыйым адак утыр шоныкташ тӱҥале. М. Шкетан. Этот случай заставил меня ещё больше задуматься.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > амал

  • 3 амал

    повод, причина, предлог (для чего-л.);

    амалым кычалаш — искать причину, повод

    ;

    нойымо амал дене — под предлогом усталости.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > амал

  • 4 багаж

    багаж
    багаж (поезд, пароход, самолёт дене колтышашлык, тыгак корнылан налме кӱлеш арвер)

    Куштылго багаж лёгкий багаж;

    багаж дене колташ отправить багажом.

    Ижевск гыч багажым кондымо амал дене Зорин ятыр винтовкым, пистолетым конден. Н. Лекайн. Под предлогом доставки багажа Зорин привёз из Ижевска много винтовок и пистолетов.

    Марийско-русский словарь > багаж

  • 5 багаж

    багаж (поезд, пароход, самолёт дене колтышашлык, тыгак корнылан налме кӱлеш арвер). Куштылго багаж лёгкий багаж; багаж дене колташ отправить багажом.
    □ Ижевск гыч багажым кондымо амал дене Зорин ятыр винтовкым, пистолетым конден. Н. Лекайн. Под предлогом доставки багажа Зорин привёз из Ижевска много винтовок и пистолетов.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > багаж

  • 6 адрес

    адрес
    1. адрес (серыш калта, посылка монь ӱмбалан кӧлан колтымым возен ончыктымаш)

    Мӧҥгеш адрес обратный адрес;

    раш адрес точный адрес.

    Калта ӱмбалне адресым шем чия дене возымо. Адрес на конверте написан чёрными чернилами.

    Серышым возо, адресым пуэм. М. Казаков. Пиши письмо, адрес дам.

    Мӧҥгысӧ адрес домашний адрес;

    паша адрес служебный адрес;

    адресым вашталташ переменить адрес;

    адресым налаш, пуаш взять, дать адрес.

    – Тый кокатын адресшым возен нал, – туныкта авам. В. Любимов. – Ты запиши адрес тётки, – учит мама.

    Пагалыме писательлан саламлымаш адресым возен ямдыленна. Подготовили приветственный адрес уважаемому писателю.

    Марийско-русский словарь > адрес

  • 7 зависитлаш

    зависитлаш
    -ем
    зависеть; находиться в зависимости (зависимый лияш, иктаж-могай амал дене, условий дене умылтаралташ)

    Иктаж-кӧ деч зависитлаш зависеть от кого-либо.

    Кӱкшӧ урожай, колхоз вольык шукеммаш, вольык продуктивностьым нӧлталмаш – нунын (ял озанлык специалист-влакын) пашашт деч зависитла. Д. Орай. Высокий урожай, увеличение поголовья скота, повышение продуктивности скота зависит от работы специалистов сельского хозяйства.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > зависитлаш

  • 8 лывыртыме

    лывыртыме
    1. прич. от лывырташ
    2. прил. согнутый, пригнутый

    Лывыртыме пӱкшвондо мӧҥгеш шке верышкыже чымалт виктаралте. А. Асаев. Согнутая ветка орешника снова выпрямилась пружинисто.

    3. прил. гибкий, мягкий; приведённый в состояние гибкости

    Тудо парняжым лывыртыме амал дене куштылго мурым шокташ тӱҥале. В. Косоротов. Для того, чтобы размять пальцы, он начал наигрывать лёгкие мелодии.

    4. перен. прил. развитый, сочный (язык), острый (ум)

    Лывыртыме йылме дене ойла говорит развитым языком;

    йылме лывыртыме урок урок по развитию речи.

    5. в знач. сущ. оттепель, потепление погоды

    Лывыртыме деч ончыч окна янда вӱдыжга. Пале. Перед оттепелью потеют оконные стёкла.

    Сравни с:

    лывыртыш

    Марийско-русский словарь > лывыртыме

  • 9 адрес

    1. адрес (серыш калта, посылка монь ӱмбалан кӧлан колтымым возен ончыктымаш). Мӧҥгеш адрес обратный адрес; раш адрес точный адрес.
    □ Калта ӱмбалне адресым шем чия дене возымо. Адрес на конверте написан чёрными чернилами. Серышым возо, адресым пуэм. М. Казаков. Пиши письмо, адрес дам.
    2. адрес (кушто илыме верым ончыктымаш). Мӧҥгысӧ адрес домашний адрес; паша адрес служебный адрес; адресым вашталташ переменить адрес; адресым налаш, пуаш взять, дать адрес.
    □ Тый кокатын адресшым возен нал, – туныкта авам. В. Любимов. Ты запиши адрес тётки, – учит мама.
    3. адрес (иктаж-могай пайрем амал дене саламлыман папка). Пагалыме писательлан саламлымаш адресым возен ямдыленна. Подготовили приветственный адрес уважаемому писателю.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > адрес

  • 10 зависитлаш

    -ем зависеть; находиться в зависимости (зависимый лияш, иктаж-могай амал дене, условий дене умылтаралташ). Иктаж-кӧ деч зависитлаш зависеть от кого-либо.
    □ Кӱкшӧ урожай, колхоз вольык шукеммаш, вольык продуктивностьым нӧлталмаш – нунын (ял озанлык специалист-влакын) пашашт деч зависитла. Д. Орай. Высокий урожай, увеличение поголовья скота, повышение продуктивности скота зависит от работы специалистов сельского хозяйства.
    // Зависитлен шогаш зависеть (постоянно).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > зависитлаш

  • 11 лывыртыме

    1. прич. от лывырташ.
    2. прил. согнутый, пригнутый. Лывыртыме иӱкшвондо --- мӧнгеш шке верышкыже чымалт виктаралте. А. Асаев. Согнутая ветка орешника снова выпрямилась пружинисто.
    3. прил. гибкий, мягкий; приведённый в состояние гибкости. Тудо --- парняжым лывыртыме амал дене куштылго мурым шокташ тӱҥале. В. Косоротов. Для того, чтобы размять пальцы, он начал наигрывать лёгкие мелодии.
    4. перен. прил. развитый, сочный (язык), острый (ум). Лывыртыме йылме дене ойла говорит развитым языком; йылме лывыртыме урок урок по развитию речи.
    5. в знач. сущ. оттепель, потепление погоды. Лывыртыме деч ончыч окна янда вӱдыжга. Пале. Перед оттепелью потеют оконные стёкла. Ср. лывыртыш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лывыртыме

  • 12 инородец

    инородец

    – Тыгеже, инородец манын, тудым тӱрлӧ шоя амал дене поктен колташ? К. Исаков. – Тогда, за то, что он инородец, под разными предлогами его можно прогнать?

    Марийско-русский словарь > инородец

  • 13 мирской

    мирской
    ист. мирской, общинный (общинын)

    Лазырат лӱман еҥ амал дене еҥ шӱй ӱмбач ила, мирской мландым ӱда. Н. Лекайн. И Лазыр, пользуясь своим служебным положением, живёт за чужой счёт, засевает мирскую землю.

    – Кугызай, тый Сакар нерген ял деч мирской приговорым нал, вара судебный следовательлан колто. С. Чавайн. – Дядя, ты возьми в деревне мирской приговор о Сакаре, затем пошли судебному следователю.

    Марийско-русский словарь > мирской

  • 14 нюслымаш

    нюслымаш
    сущ. от нюслаш

    Пӧртыштӧ кычкыркалымаш, нюслымаш шокташ тӱҥале. В доме стали слышаться крики, всхлипывание.

    2. хныкание, жалоба по всякому поводу

    Тӱрлӧ амал дене нюслымаш южо еҥын койышышкыжак пурен. Хныкание по всякому поводу стало у некоторых прямо-таки привычкой.

    Марийско-русский словарь > нюслымаш

  • 15 пенсионер

    пенсионер
    пенсионер, пенсионерка (пенсий налше еҥ)

    (Марина куван) мало пенсионер семын кудывечыште але садыште каналтен шинчымыжым нигунамат от уж. Ю. Артамонов. Никогда не увидишь, чтобы бабка Марина, как другие пенсионерки, сидела и отдыхала во дворе или в саду.

    Мыят ик жап пенсионер амал дене мӧҥгыштӧ почаҥ эртарышым. В. Косоротов. И я, пользуясь тем, что пенсионер, в одно время провалялся дома.

    Марийско-русский словарь > пенсионер

  • 16 процессий

    процессий
    процессия (могай-гынат амал дене тӱшкан, торжественнын ошкылмаш)

    Колышым тойымо процессий похоронная процессия.

    Марийско-русский словарь > процессий

  • 17 пудыргымо

    пудыргымо
    1. прич. от пудыргаш
    2. в знач. сущ. поломка

    Погрузчик-влак пудыргымо амал дене эсогыл олым ден силосым жапыштыже конден огыт шукто. «Мар. ком.» Из-за поломок погрузчики даже не успевают своевременно привозить солому и силос.

    Сравни с:

    шаланыме

    Марийско-русский словарь > пудыргымо

  • 18 путешествий

    путешествий

    Уралышке путешествий путешествие на Урал;

    путешествийым ышташ совершить путешествие.

    Тиде кечын ныл йолташ путешествийыш лекме нерген кутырыш. П. Апакаев. В этот день четверо друзей говорили о том, чтобы предпринять путешествие.

    Марийско-русский словарь > путешествий

  • 19 тарзылыкеш пурташ

    Мыйым ялысе кулак Йогор Стапан ашнаш налме амал дене тарзылыкеш пуртыш. Г. Пирогов. Деревенский кулак Йогор Стапан меня под предлогом, что берёт на воспитание, нанял в батраки.

    Составной глагол. Основное слово:

    тарзылык

    Марийско-русский словарь > тарзылыкеш пурташ

  • 20 тергыме

    тергыме
    1. прич. от тергаш
    2. прил. проверочный, контрольный; предназначенный для проверки, контроля

    Тергыме диктант проверочный диктант;

    тергыме прибор прибор для проверки.

    3. в знач. сущ. проверка, испытание

    Версий тергымым йӧрата. А. Тимофеев. Версия нуждается в проверке.

    (Оза) машинам тергыме амал дене шке аҥажым тӱред лекте. Д. Орай. Хозяин под предлогом испытания машины сжал свою полосу.

    4. в знач. сущ. расследование

    Пристав шке тергымыжым судебный следовательлан возен колтен. С. Чавайн. Пристав о своём расследовании написал судебному следователю.

    5. в знач. сущ. критика, анализ, обсуждение

    Таҥастарен тергыме Мариналан шке экшыкшым утларак палашыже полшыш. О. Шабдар. Сравнительный анализ ещё больше помог Марине распознать свою ошибку.

    Тергыме лудшыланат, писательланат кугу полышым пуа. «У вий» Критика оказывает большую помощь как читателю, так и писателю.

    Марийско-русский словарь > тергыме

См. также в других словарях:

  • Манихейшілдік — ІІІ ғ. Парсыда (Иран) пайда болған діни ілім. Оның негізін қалаушы Мани болды (ілім аты да сондықтан солай аталады). Манихейлік дін дуалистік сипатта. Ол бойынша бүкіл әлемде Жарық (Свет) күштерінің Қараңғылық (Тьма) күштерімен мәңгілік күресі… …   Философиялық терминдердің сөздігі

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»